A: 你最近怎么老是唉声叹气的?工作上又遇到什么烦心事了?Nǐ zuìjìn zěnme lǎo shì āishēng tànqì de? Gōngzuò shàng yòu yùdào shénme fánxīn shì le?
Почему ты в последнее время всё время вздыхаешь? Снова столкнулся с какой-то неприятностью на работе?
B: 别提了,我们新来的主管简直让人受不了。什么事情都要插手,连发邮件都得先发给他过目。Bié tí le, wǒmen xīn lái de zhǔguǎn jiǎnzhí ràng rén shòu bù liǎo. Shénme shìqing dōu yào chāshǒu, lián fā yóujiàn dōu děi xiān fā gěi tā guòmù.
Не говори, наш новый руководитель просто невыносим. Во всё лезет, даже письма надо сначала отправлять ему на просмотр.
A: 这就是典型的微观管理。有些领导就是控制欲特别强,不相信下属的能力。Zhè jiùshì diǎnxíng de wēiguān guǎnlǐ. Yǒuxiē lǐngdǎo jiùshì kòngzhì yù tèbié qiáng, bù xiāngxìn xiàshǔ de nénglì.
Это и есть типичный микроменеджмент. У некоторых руководителей особенно сильна тяга к контролю, они не верят в способности подчинённых.
🔒 ещё 14 строк
Читать и слушать