A: 你怎么心事重重的?从刚才就一直皱着眉。Nǐ zěnme xīnshì chóngchóng de? Cóng gāngcái jiù yīzhí zhòu zhe méi.
Почему ты такой задумчивый? С недавнего времени всё хмуришь брови.
B: 我表哥昨天找我借钱,说要周转一下,三个月就还。我不知道该怎么拒绝。Wǒ biǎogē zuótiān zhǎo wǒ jiè qián, shuō yào zhōuzhuǎn yíxià, sān ge yuè jiù huán. Wǒ bù zhīdào gāi zěnme jùjué.
Мой двоюродный брат вчера попросил у меня денег в долг, сказал, что нужно прокрутить средства, через три месяца вернёт. Не знаю, как отказать.
A: 借钱这事儿是最敏感的。你表哥以前借过钱吗?按时还过吗?Jiè qián zhè jiàn shì shì zuì mǐngǎn de. Nǐ biǎogē yǐqián jiè guo qián ma? Ànshí huán guo ma?
Одалживать деньги — это самое деликатное дело. Твой двоюродный брат раньше брал в долг? Возвращал вовремя?