A: 你春节回老家了吗?感觉怎么样?Nǐ chūnjié huí lǎojiā le ma? Gǎnjué zěnmeyàng?
Did you go back to your hometown for the Spring Festival? How did it feel?
B: 回去了,每次回去都觉得跟城市差距越来越大。村里年轻人越来越少,大部分都外出打工了,剩下老人和孩子。Huí qù le, měi cì huíqù dōu juéde gēn chéngshì chājù yuè lái yuè dà. Cūn lǐ niánqīng rén yuè lái yuè shǎo, dà bùfen dōu wàichū dǎgōng le, shèngxià lǎorén hé háizi.
I did, and every time I go back I feel the gap with the city is growing. There are fewer and fewer young people in the village — most have left to work elsewhere, leaving only the elderly and children.
A: 这就是农村空心化的问题。年轻人都往城市跑,村里越来越冷清。Zhè jiùshì nóngcūn kōngxīnhuà de wèntí. Niánqīng rén dōu wǎng chéngshì pǎo, cūn lǐ yuè lái yuè lěngqīng.
This is the problem of rural hollowing-out. Young people all rush to the cities, and the villages grow more and more deserted.
🔒 13 more lines
Read & Listen